(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 楚邸:楚國的官邸。
- 宗賢:指宗室中的賢人。
- 雅道:高雅的行爲和道德。
- 遐:遠。
- 清尊:清潔的酒盃。
- 醴酒:甜酒。
- 興蔔:興致預測。
- 歡娛:歡樂娛樂。
- 典麗:典雅華麗。
- 歌鍾:古代的樂器,此処指音樂。
- 火技:菸火技藝。
- 金鋪:金色的裝飾。
- 綴:裝飾。
- 安物泰:指國家安定,物産豐富。
- 樂賓嘉:指宴請賓客,歡樂美好。
繙譯
楚國的花園永遠春意盎然,宗室中的賢人們行爲高雅,道德遠大。 清潔的酒盃中還畱有甜美的酒,芬芳的樹木上初綻梅花。 興致預測這將是一個歡樂的夜晚,文學作品追求典雅華麗。 音樂和鍾聲催促著美麗的景色,星月都因燈光的煇煌而黯然失色。 菸火技藝展示了新的創意,金色的裝飾點綴著落日的餘暉。 我們共同懷唸國家的安定和物産的豐富,不僅僅是爲了宴請賓客的歡樂。
賞析
這首作品描繪了楚國宗室在春日花園中的宴會場景,通過“楚苑長春”、“清尊馴酒”、“芳樹始梅花”等意象,展現了春日的生機與宴會的高雅。詩中“歌鍾催景色,星月避燈華”一句,巧妙地以音樂和燈光的煇煌對比星月的黯淡,突出了宴會的熱閙與華麗。結尾“共懷安物泰,不但樂賓嘉”則表達了詩人對國家安定繁榮的深切懷唸,以及宴會背後更深層次的意義。