憩易龍喜雨

· 黃衷
馬首先收四野塵,千峯濃潤上嶙峋。 乍聽聲在庭前樹,不覺歡騰陌上人。 滇海亭臺應有記,雷塘山水定無神。 從來風雨緣時令,誰道陰晴總未真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qì):休息。
  • 嶙峋(lín xún):形容山峯高聳、岩石突兀。
  • 陌上(mò shàng):田間小路。
  • 滇海(Diān Hǎi):指雲南的滇池。
  • 雷塘(Léi Táng):地名,具體位置不詳。
  • 時令(shí lìng):季節,時節。

翻譯

馬兒首先停下,四周的塵埃也隨之落定,千山萬峯在濃密的雨雲中顯得更加峻峭。突然聽到雨聲在庭前的樹上響起,不知不覺中,田間小路上的人們都歡騰起來。雲南的亭臺應該有人記錄下這場雨,而雷塘的山水恐怕已經失去了往日的神韻。自古以來,風雨總是隨着時節而來,誰說陰晴不定總是虛幻的呢?

賞析

這首作品描繪了雨後的景象,通過「馬首先收四野塵」和「千峯濃潤上嶙峋」等句,生動地表現了雨後的清新與山峯的峻峭。詩中「乍聽聲在庭前樹,不覺歡騰陌上人」傳達了人們對雨水的喜悅。後兩句則通過對滇海和雷塘的對比,表達了對自然變化的感慨,以及對時令風雨的深刻理解。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然景象的敏銳觀察和深刻感悟。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文