冬日謾成和鄭希大八首

· 黃衷
獨夜胡牀冷,殘書蠹葉翻。 論心從古見,問舌至今存。 藜藿疏天爵,茅茨對石門。 此中清淨理,陶令與忘言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 獨夜:獨自一人的夜晚。
  • 胡牀:古代的一種坐具,類似於現代的椅子。
  • 蠹葉:被蟲蛀的葉子。
  • 論心:深入探討思想或情感。
  • 藜藿:指粗劣的食物,這裏比喻簡樸的生活。
  • 疏天爵:疏遠高官顯爵,指不追求權勢地位。
  • 茅茨:茅草屋頂,指簡陋的居所。
  • 石門:指山中的石門,比喻隱居之地。
  • 陶令:指陶淵明,東晉時期的著名隱逸詩人。
  • 忘言:指心境寧靜到無需言語表達。

翻譯

在寒冷的夜晚,獨自坐在胡牀上感到寒冷,殘破的書籍和被蟲蛀的葉子翻動。從古至今,我們深入探討思想和情感,至今仍存疑問。過着簡樸的生活,不追求權勢地位,住在茅草屋頂下,面對着山中的石門。這裏有一種清淨的道理,陶淵明的心境寧靜到無需言語表達。

賞析

這首詩描繪了一個冬夜中孤獨思考的場景,通過對簡樸生活的描述和對清淨心境的追求,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對世俗權勢的疏遠。詩中「獨夜胡牀冷」和「殘書蠹葉翻」生動地描繪了孤獨和淒涼的氛圍,而「藜藿疏天爵」和「茅茨對石門」則體現了詩人對簡樸生活的滿足和對隱居生活的渴望。最後提到陶淵明,表明詩人追求的是一種超脫世俗、心境寧靜的生活態度。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文