(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵩明:地名,今屬雲南。
- 太守:古代官職名,相當於現代的市長或縣長。
- 羅果齊:人名,詩中的收件人,可能是當時的嵩明太守。
- 衰翁:年老體衰的人,這裏可能是詩人自指。
- 春臺:比喻美好的境地。
- 世家:指出身於世代有聲望的家庭。
- 文藻:文采,文學才華。
- 匡時略:匡正時弊的策略。
- 環海:指全國,因爲中國古代認爲國家四周被海環繞。
- 謳歌:歌頌,讚美。
- 作郡才:治理一郡的才能。
- 棠花:一種花,這裏可能指海棠花。
- 野梅:野生的梅花。
- 詩苑:詩壇,詩歌創作的領域。
- 嘉話:美好的談話或故事。
- 高嶢:高遠,這裏可能指詩人的夢境或思緒。
翻譯
願意爲了我這個衰弱的老人,不遠百里來到這寒冷的住所,這裏雖簡陋卻如春日般溫暖。 你出身名門,文采斐然,有着匡正時弊的策略,全國都在歌頌你治理郡縣的才能。 芳草隨着江邊的柳樹一同生長,棠花與野外的梅花相互輝映。 從今以後,詩壇將增添一段佳話,我的夢境將夜夜回到那高遠清幽之地。
賞析
這首詩是楊慎贈給嵩明太守羅果齊的作品,表達了對羅果齊的敬佩和感激之情。詩中,「衰翁」自指,顯示出詩人的謙遜和自嘲,而「春臺」則比喻羅果齊的到來給詩人帶來了溫暖和希望。詩中讚美了羅果齊的文采和治理才能,以及他在民間的良好聲譽。結尾處,詩人預言自己的詩作將爲詩壇增添佳話,同時也表達了對未來美好生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對美好生活的嚮往。