?獠

· 黃衷
刀鐮到處只隨身,夫婦同耕上壟春。 寧野豈非緣習俗,癡愚應未喪真淳。 雞翰插鬢山經略,鳥道爲家木客親。 幹羽兩階曾不見,吾皇神聖古無倫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • ?獠(hé liáo):古代對南方少數民族的稱呼。
  • 刀鐮:一種農具,用於收割莊稼。
  • 上壟:田地中的高處,指田間。
  • 寧野:指邊遠地區。
  • 雞翰:指雞毛,這裏可能指用雞毛裝飾的帽子或其他物品。
  • 山經略:指在山區的治理或管理。
  • 木客:指山中的隱士或居住在山中的人。
  • 幹羽:古代用於儀仗的裝飾,這裏指朝廷的威儀。
  • 兩階:指朝廷的臺階,象徵朝廷。
  • 吾皇:指當時的皇帝。

翻譯

在田間,刀鐮總是隨身攜帶,夫婦一同耕作在春日的田壟上。 邊遠地區的生活難道不是因爲習俗嗎?那些看似愚鈍的人其實並未喪失本真的淳樸。 他們頭戴雞毛裝飾的帽子,在山區治理,以險峻的山路爲家,與山中的隱士爲鄰。 儘管朝廷的威儀從未出現在這裏,但我們的皇帝神聖無比,古代無人能比。

賞析

這首作品描繪了南方少數民族的生活場景,展現了他們與自然和諧共處的淳樸生活。詩中通過對夫婦耕作、邊遠地區的習俗、山區的治理等細節的描寫,表達了對這些民族生活方式的尊重和理解。同時,通過對皇帝的讚美,體現了對中央政權的忠誠和敬仰。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,既展現了邊疆的寧靜與淳樸,也體現了對中央政權的嚮往與讚美。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文