(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 句曲:曲折,彎曲。
- 聚棲鴉:聚集棲息的烏鴉。
- 沒淺沙:淹沒在淺沙中。
- 瘦憐人似菊:形容人瘦弱,像菊花一樣。
- 濃愛葉如花:形容對葉子的喜愛,葉子美麗如花。
- 秋色都連水:秋天的景色與水面相連,融爲一體。
- 寒雲:寒冷的雲。
- 變霞:變成晚霞的樣子。
- 自慚長在客:自己感到慚愧,長久地作爲客人。
- 無地不思家:無論在哪裏都思念家鄉。
翻譯
庭院中的樹木上聚集着棲息的烏鴉,溪水淹沒了淺淺的沙灘。我憐惜自己瘦弱的身軀,就像那秋菊一樣;我深愛着那些葉子,它們美麗得如同花朵。秋天的色彩與水面融爲一體,寒冷的雲朵忽然變成了晚霞。我長久地作爲客人,感到慚愧,無論在哪裏都深深思念着家鄉。
賞析
這首作品描繪了秋日郊外的景色,通過「庭樹聚棲鴉」、「溪流沒淺沙」等自然景象,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中「瘦憐人似菊,濃愛葉如花」巧妙地以菊喻人,以花喻葉,表達了詩人對自然之美的細膩感受。後兩句「秋色都連水,寒雲忽變霞」則進一步以秋色和晚霞的變化,抒發了詩人對家鄉的深深思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和家鄉的深厚情感。