夜雨水竹居聽彈箏

· 虞堪
繁溜響檐牙,深堂靜不譁。 坐來聽夜雨,歌起酌春霞。 燭小銀花墜,箏低玉柱斜。 俄聞關塞曲,飄忽思如麻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繁溜:繁密的雨滴。
  • 檐牙:屋檐的邊緣。
  • 坐來:坐下之後。
  • 春霞:這裏指美酒。
  • 銀花:燭花,蠟燭燃燒時滴下的蠟油。
  • 玉柱:箏上的弦柱。
  • 關塞曲:指邊塞的曲調。
  • 飄忽:形容思緒飄渺不定。
  • 如麻:形容思緒紛亂。

翻譯

繁密的雨滴敲打着屋檐,深邃的堂屋靜謐無聲。 坐下之後,聽着夜雨,隨着歌聲舉杯暢飲美酒。 燭光下,銀色的燭花輕輕墜落,箏聲低沉,弦柱斜斜。 突然聽到關塞的曲調,思緒飄渺不定,紛亂如麻。

賞析

這首作品描繪了一個靜夜聽雨、聽箏的場景,通過細膩的意象表達了深沉的情感。詩中「繁溜響檐牙」以聲入畫,生動地描繪了雨夜的寧靜與深邃。後句「歌起酌春霞」則通過飲酒聽歌的細節,展現了詩人的閒適與愜意。而「箏低玉柱斜」則巧妙地以箏聲和絃柱的狀態,暗示了詩人內心的波動。結尾的「俄聞關塞曲,飄忽思如麻」則通過關塞曲調的引入,將詩人的思緒引向遠方,表達了詩人對邊塞的思念與憂慮,情感深沉而複雜。

虞堪

元末明初蘇州府長洲人,字克用,一字勝伯。元末隱居不仕。家藏書甚富,手自編輯。好詩,工山水。洪武中爲雲南府學教授,卒官。有《希澹園詩集》。 ► 322篇诗文