觀山

· 虞堪
山無垢色,雲無住心。達人觀之,其高且深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 垢色:汙穢的顔色,這裡指山上的塵土或襍質。
  • 住心:固定不變的心思,這裡指雲彩的飄動不定。
  • 達人:指有智慧、有見識的人。

繙譯

山沒有沾染塵土的汙穢,雲彩飄動沒有固定的心思。有智慧的人觀察它們,會感受到山的高大和深邃。

賞析

這首詩通過簡潔的語言,描繪了山的純淨和雲的自由。詩人用“山無垢色”來形容山的清新脫俗,用“雲無住心”來表達雲的飄逸不定。最後兩句“達人觀之,其高且深”則表達了詩人對於自然之美的深刻理解和感悟。整首詩意境深遠,語言簡練,表達了詩人對於自然之美的熱愛和贊美。

虞堪

元末明初蘇州府長洲人,字克用,一字勝伯。元末隱居不仕。家藏書甚富,手自編輯。好詩,工山水。洪武中爲雲南府學教授,卒官。有《希澹園詩集》。 ► 322篇诗文