上巳
暖日風雩好,晴江祓禊過。
徑穿花底窄,春向水邊多。
穠豔羞桃李,輕軀稱綺羅。
髻搖金婀娜,鞍覆錦盤陀。
曲浪留紋羽,峨峯進紫駝。
遊人傾巷陌,啼鳥避笙歌。
坐障陰圍柳,行茵軟藉莎。
漱酣香泛渚,滌器膩浮波。
富貴唐天寶,風流晉永和。
暮歸車馬鬧,珠翠落平坡。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上巳:古代節日,農曆三月初三,人們會舉行祓禊儀式,以祈求健康和驅邪。
- 風雩:古代求雨的祭祀活動。
- 祓禊:古代一種除災求福的祭祀,通常在春季舉行。
- 穠豔:形容花木茂盛豔麗。
- 綺羅:華麗的絲織品,這裏形容衣着華麗。
- 金婀娜:形容女子髮髻上的裝飾金光閃閃,婀娜多姿。
- 錦盤陀:形容馬鞍上的錦繡裝飾。
- 曲浪:彎曲的波浪。
- 紋羽:羽毛上的花紋。
- 峨峯:高聳的山峯。
- 紫駝:紫色的駱駝,這裏指珍貴的坐騎。
- 坐障:坐着的屏風。
- 行茵:行走時鋪在地上的墊子。
- 香泛渚:香氣瀰漫在水邊。
- 滌器:清洗器皿。
- 膩浮波:油膩浮在水面上。
- 唐天寶:唐朝的一個時期,以繁華著稱。
- 晉永和:東晉的一個時期,以文化藝術發達著稱。
- 珠翠:珠寶和翠玉,這裏指貴重的首飾。
翻譯
溫暖的陽光下,風雩祭祀活動剛剛結束,晴朗的江邊人們正在舉行祓禊儀式。小徑穿過花叢,顯得格外狹窄,春天在水邊顯得特別繁盛。花朵的豔麗讓桃李都感到羞愧,輕盈的身軀穿着華麗的衣裳。髮髻上的金飾閃閃發光,馬鞍上的錦繡裝飾華麗。彎曲的波浪上留下羽毛的花紋,高聳的山峯上珍貴的紫色駱駝緩緩前行。遊人們擠滿了街道,啼叫的鳥兒躲避着笙歌的聲音。坐着的屏風被柳樹的陰影圍繞,行走時鋪在地上的墊子柔軟地覆蓋着莎草。香氣瀰漫在水邊,清洗器皿時油膩浮在水面上。這繁華的景象讓人想起唐朝的天寶時期和東晉的永和時期。傍晚時分,車馬喧鬧,珠寶和翠玉散落在平坦的坡地上。
賞析
這首作品描繪了上巳節的熱鬧場景,通過細膩的筆觸展現了節日的繁華和人們的歡樂。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「穠豔羞桃李」、「髻搖金婀娜」等,形象地描繪了節日的盛況和人們的裝扮。同時,通過對自然景物的描寫,如「曲浪留紋羽」、「香泛渚」等,增添了詩意的氛圍。整首詩語言華麗,意境優美,表達了對節日的熱愛和對美好生活的嚮往。

楊基
元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。
► 376篇诗文