(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白小:指小魚。
- 吹絮:形容水面上的泡沫。
- 圓漚:圓形的水泡。
- 觸荷:碰到荷葉。
- 清露:清晨的露水。
- 俄:不久,一會兒。
- 釣絲:釣魚用的線。
- 江鱸:江中的鱸魚。
- 充跂:充裕,足夠。
翻譯
樹影在池邊投下涼爽的陰影,小白魚兒成羣結隊地遊動。 水面上泡沫接連不斷,碰到荷葉的清晨露水碎裂開來。 不久沉下去又靜靜地浮上來,忽然遇到驚嚇又迅速退去。 幸運地避免了釣絲的憂慮,江中的鱸魚每天都足夠享用。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的池邊景象,通過細膩的筆觸展現了小魚在池中的活潑動態。詩中「白小紛成隊」生動地描繪了小魚成羣遊動的情景,而「吹絮圓漚續,觸荷清露碎」則巧妙地以泡沫和露水爲媒介,傳達了清晨的清新與生機。後兩句「俄沉靜卻浮,忽遇驚還退」捕捉了小魚在水中的微妙動作,展現了它們對環境的敏感反應。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了對自然細微之美的觀察與欣賞。