觀魚

· 楊基
池陰樹影涼,白小紛成隊。 吹絮圓漚續,觸荷清露碎。 俄沉靜卻浮,忽遇驚還退。 倖免釣絲憂,江鱸日充跂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白小:指小魚。
  • 吹絮:形容水面上的泡沫。
  • 圓漚:圓形的水泡。
  • 觸荷:碰到荷葉。
  • 清露:清晨的露水。
  • :不久,一會兒。
  • 釣絲:釣魚用的線。
  • 江鱸:江中的鱸魚。
  • 充跂:充裕,足夠。

翻譯

樹影在池邊投下涼爽的陰影,小白魚兒成羣結隊地遊動。 水面上泡沫接連不斷,碰到荷葉的清晨露水碎裂開來。 不久沉下去又靜靜地浮上來,忽然遇到驚嚇又迅速退去。 幸運地避免了釣絲的憂慮,江中的鱸魚每天都足夠享用。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜的池邊景象,通過細膩的筆觸展現了小魚在池中的活潑動態。詩中「白小紛成隊」生動地描繪了小魚成羣遊動的情景,而「吹絮圓漚續,觸荷清露碎」則巧妙地以泡沫和露水爲媒介,傳達了清晨的清新與生機。後兩句「俄沉靜卻浮,忽遇驚還退」捕捉了小魚在水中的微妙動作,展現了它們對環境的敏感反應。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了對自然細微之美的觀察與欣賞。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文