(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 縑衣:細絹製成的衣服。
- 翠蛾:指女子細長的眉毛。
- 謾約:隨意約定。
- 素腕:潔白的手腕。
- 北里:指妓院聚集的地方。
- 東家:指鄰居。
- 績火:紡織時用的燈火。
- 無鹽:古代醜女的名字,這裏指醜陋。
- 屏風:用來遮擋或裝飾的傢俱。
翻譯
年少時曾登上乞巧樓,如今細絹衣服已破損,害怕秋天的到來。 細長的眉毛隨意約定如山般美麗,潔白的手腕又有誰知道它的珍貴。 從妓院歸來的日子春天似乎近了,鄰居家夜晚紡織的燈火已經熄滅。 鄰家的女子明白無鹽的道理,斜靠在屏風上,自己遮擋着羞澀。
賞析
這首作品通過描繪貧女的日常生活和內心情感,展現了她的無奈與自嘲。詩中「縑衣斷碎怕逢秋」一句,既表達了貧女生活的艱辛,又暗含了她對未來的憂慮。後文通過對比鄰家女子的自知之明,進一步突出了貧女的謙遜與羞澀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代女性細膩的情感世界。