戲和貧女嘆

· 黃衷
少小曾登乞巧樓,縑衣斷碎怕逢秋。 翠蛾謾約山相似,素腕誰知玉可猶。 北里歸期春信近,東家績火夜光收。 鄰姬解道無鹽事,斜倚屏風自障羞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 縑衣:細絹製成的衣服。
  • 翠蛾:指女子細長的眉毛。
  • 謾約:隨意約定。
  • 素腕:潔白的手腕。
  • 北里:指妓院聚集的地方。
  • 東家:指鄰居。
  • 績火:紡織時用的燈火。
  • 無鹽:古代醜女的名字,這裏指醜陋。
  • 屏風:用來遮擋或裝飾的傢俱。

翻譯

年少時曾登上乞巧樓,如今細絹衣服已破損,害怕秋天的到來。 細長的眉毛隨意約定如山般美麗,潔白的手腕又有誰知道它的珍貴。 從妓院歸來的日子春天似乎近了,鄰居家夜晚紡織的燈火已經熄滅。 鄰家的女子明白無鹽的道理,斜靠在屏風上,自己遮擋着羞澀。

賞析

這首作品通過描繪貧女的日常生活和內心情感,展現了她的無奈與自嘲。詩中「縑衣斷碎怕逢秋」一句,既表達了貧女生活的艱辛,又暗含了她對未來的憂慮。後文通過對比鄰家女子的自知之明,進一步突出了貧女的謙遜與羞澀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代女性細膩的情感世界。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文