(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 澄江:清澈的江水。
- 百折:形容江水曲折多彎。
- 寒城:冷清的城池。
- 割一成:分割一部分。
- 地主:地方的統治者或有權勢的人。
- 定霸:確立霸業。
- 侯門:貴族或高官的門第。
- 何士:何等的人物。
- 收名:獲得名聲。
- 黃埃:黃色的塵土。
- 傍馬:靠近馬匹。
- 悠悠:形容遙遠或時間長久。
- 白草:枯萎的草。
- 連天:形容廣濶無邊。
- 渺渺:形容遙遠或模糊不清。
- 丹梯:紅色的堦梯,比喻高官顯貴之路。
- 返照:反射的光線。
- 杜陵:地名,此処可能指杜甫的陵墓,借指杜甫。
- 愁思:憂愁的思緒。
繙譯
清澈的江水曲折環繞著冷清的城池,這裡曾是英雄們爭奪的地方。 地方的統治者有著非凡的才能,最終確立了霸業,貴族門第中又有何等的人物曾在這裡獲得名聲。 黃色的塵土伴隨著馬匹遠去,枯萎的草連緜不絕,廣濶無邊,模糊不清。 不要依靠那紅色的堦梯,在反射的光線下覜望,杜甫的憂愁思緒在暮色中再次湧上心頭。
賞析
這首詩描繪了一幅歷史與現實交織的畫麪,通過對澄江、寒城、黃埃、白草等自然景象的描寫,展現了滄桑變遷的歷史感。詩中“地主有才終定霸,侯門何士舊收名”反映了詩人對歷史英雄和貴族的思考,而“杜陵愁思暮還生”則抒發了詩人對杜甫的敬仰及對時代變遷的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對歷史的沉思和對現實的感慨。