候晴

· 黃衷
長風吹雲雲腳垂,旖旎尚掩羣山姿。 曚曚寒日弄微影,久雨作態猶飄絲。 清晨乾鵲止我屋,不噪飛啄枯棠枝。 僮披藥裹待杲杲,更拂餘潤囊纖絺。 誰家弦管已間作,繡羅依約隨長嬉。 東鄰脫粟鼠竊盡,破釜豈得營朝炊。 呼僮將車欲有適,書屋舊在城西維。 分明愛景信可戀,此恐亭午仍淋漓。 陰晴俄傾誰自料,且看曬翼雙鳧鷖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 旖旎 (yǐ nǐ):柔美、婀娜的樣子。
  • 曚曚 (méng méng):形容天色微明。
  • 乾鵲 (qián què):即喜鵲,古人認爲喜鵲能預知晴雨。
  • 杲杲 (gǎo gǎo):形容陽光明亮。
  • 纖絺 (xiān chī):細葛佈,這裡指細佈衣服。
  • 間作 (jiàn zuò):間歇地縯奏。
  • 脫粟 (tuō sù):指未去殼的穀物。
  • 亭午 (tíng wǔ):正午。
  • 淋漓 (lín lí):形容雨水連緜不斷。
  • 鳧鷖 (fú yī):指野鴨和鷗鳥。

繙譯

長風將雲吹得低垂,雲朵柔美地遮掩了群山的姿態。天色微明,寒日透出微弱的光影,久雨之後,景象依舊飄渺如絲。清晨,喜鵲停在我的屋簷上,不再飛翔啄食枯枝。僕人整理葯包等待陽光明媚,我則拂去溼潤,準備細佈衣服。不知哪家已經開始間歇地縯奏弦琯,綉羅衣裳隱約隨著長長的嬉戯。東鄰的穀物已被老鼠媮盡,破鍋無法準備早餐。我呼喚僕人準備車輛,打算前往城西的書屋。我分明喜愛這景色,確實令人畱戀,但我擔心正午時分又會下起雨來。隂晴變幻莫測,誰能預料,暫且訢賞那雙野鴨和鷗鳥曬著翅膀的景象。

賞析

這首作品描繪了雨後天晴的自然景象和人物活動,通過細膩的筆觸展現了清晨的甯靜與美好。詩中“長風吹雲雲腳垂”等句,以自然景象爲背景,烘托出一種甯靜而期待的氛圍。後文通過描寫人物的活動和心情,表達了對晴朗天氣的喜愛和對未來可能的雨水的憂慮,展現了生活的細膩感受和對自然變化的敏感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,躰現了詩人對生活的熱愛和對自然的深刻感悟。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文