候晴
長風吹雲雲腳垂,旖旎尚掩羣山姿。
曚曚寒日弄微影,久雨作態猶飄絲。
清晨乾鵲止我屋,不噪飛啄枯棠枝。
僮披藥裹待杲杲,更拂餘潤囊纖絺。
誰家弦管已間作,繡羅依約隨長嬉。
東鄰脫粟鼠竊盡,破釜豈得營朝炊。
呼僮將車欲有適,書屋舊在城西維。
分明愛景信可戀,此恐亭午仍淋漓。
陰晴俄傾誰自料,且看曬翼雙鳧鷖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旖旎 (yǐ nǐ):柔美、婀娜的樣子。
- 曚曚 (méng méng):形容天色微明。
- 乾鵲 (qián què):即喜鵲,古人認爲喜鵲能預知晴雨。
- 杲杲 (gǎo gǎo):形容陽光明亮。
- 纖絺 (xiān chī):細葛布,這裏指細布衣服。
- 間作 (jiàn zuò):間歇地演奏。
- 脫粟 (tuō sù):指未去殼的穀物。
- 亭午 (tíng wǔ):正午。
- 淋漓 (lín lí):形容雨水連綿不斷。
- 鳧鷖 (fú yī):指野鴨和鷗鳥。
翻譯
長風將雲吹得低垂,雲朵柔美地遮掩了羣山的姿態。天色微明,寒日透出微弱的光影,久雨之後,景象依舊飄渺如絲。清晨,喜鵲停在我的屋檐上,不再飛翔啄食枯枝。僕人整理藥包等待陽光明媚,我則拂去溼潤,準備細布衣服。不知哪家已經開始間歇地演奏弦管,繡羅衣裳隱約隨着長長的嬉戲。東鄰的穀物已被老鼠偷盡,破鍋無法準備早餐。我呼喚僕人準備車輛,打算前往城西的書屋。我分明喜愛這景色,確實令人留戀,但我擔心正午時分又會下起雨來。陰晴變幻莫測,誰能預料,暫且欣賞那雙野鴨和鷗鳥曬着翅膀的景象。
賞析
這首作品描繪了雨後天晴的自然景象和人物活動,通過細膩的筆觸展現了清晨的寧靜與美好。詩中「長風吹雲雲腳垂」等句,以自然景象爲背景,烘托出一種寧靜而期待的氛圍。後文通過描寫人物的活動和心情,表達了對晴朗天氣的喜愛和對未來可能的雨水的憂慮,展現了生活的細膩感受和對自然變化的敏感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了詩人對生活的熱愛和對自然的深刻感悟。