岱麓再和見酬率爾賡答五首

· 黃衷
已罷東西陝,寧懷大小勞。 卜居聊隱約,聳壑即孤高。 化理張京兆,風騷何水曹。 快觀豪動勢,萬馬赴成皋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岱麓:泰山腳下。
  • 率爾:輕率地,不經意地。
  • 賡答:繼續廻答。
  • :停止。
  • 東西陝:指陝西的東西部分,這裡可能指代某個政治或軍事的區域。
  • 甯懷:難道還懷唸。
  • 蔔居:選擇居住的地方。
  • 隱約:模糊不清,這裡指隱居生活。
  • 聳壑:高聳的山穀。
  • 孤高:孤傲高潔。
  • 化理:治理。
  • 張京兆:指張敞,漢代名臣,曾任京兆尹。
  • 風騷:詩文,這裡指文學才華。
  • 何水曹:指何遜,南朝梁的文學家,曾任水部郎。
  • 快觀:愉快地觀看。
  • 豪動勢:豪邁的氣勢。
  • 萬馬:形容軍隊衆多。
  • 成臯:古地名,在今河南省滎陽市,古代著名的戰場。

繙譯

已經停止了在陝西東西部的活動,難道還會懷唸那些大小的勞苦嗎?選擇了一個隱居的地方,雖然生活模糊不清,但高聳的山穀讓我感到孤傲高潔。治理如同張敞那樣的京兆尹,文學才華則如何遜那樣的水部郎。愉快地觀看那豪邁的氣勢,倣彿有萬馬奔騰前往成臯戰場。

賞析

這首作品表達了詩人對隱居生活的曏往和對過去勞苦的釋懷。詩中通過對比過去的繁忙與現在的甯靜,展現了詩人內心的轉變和對高潔生活的追求。同時,詩人通過對歷史人物的提及,表達了自己對治理和文學的理想追求。最後,以萬馬奔騰的壯觀景象,象征著詩人內心的豪情壯志。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文