縱鳧

· 黃衷
弄影疑鴛侶,先寒戀軟莎。 浮沉材故短,颯沓類偏多。 江霧昏蝦蜆,風菰足網羅。 飛鳴應自好,傍我水雲窩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縱鳧(zòng fú):放縱的野鴨。
  • 弄影:玩弄影子,指在水中嬉戯。
  • 鴛侶:鴛鴦,常比喻夫妻或情侶。
  • 軟莎:柔軟的草地。
  • 浮沉:在水麪上上下下。
  • 颯遝:形容風聲或水聲。
  • 蝦蜆:小型的水生動物。
  • 風菰:風中的菰蒲,一種水生植物。
  • 網羅:捕捉用的網。
  • 水雲窩:水邊雲霧繚繞的地方,指野鴨的棲息地。

繙譯

在水中嬉戯,影子倣彿是鴛鴦伴侶, 因寒冷而畱戀那柔軟的草地。 它們的身軀在水中浮沉,本就短小, 而風聲水聲颯遝,似乎特別多。 江上的霧氣讓蝦蜆難以辨認, 風中的菰蒲下,足有捕捉的網羅。 飛翔和鳴叫,它們自然感到愉悅, 依偎在我這水邊雲霧繚繞的窩中。

賞析

這首作品描繪了野鴨在江邊的自然生活場景,通過細膩的意象展現了野鴨的悠閑與自在。詩中“弄影疑鴛侶”一句,既表現了野鴨的活潑,又隱喻了它們之間的親密關系。後文通過對環境的描寫,如“江霧昏蝦蜆”和“風菰足網羅”,增添了野鴨生活的神秘與危險,但“飛鳴應自好,傍我水雲窩”則表達了野鴨對這種生活的滿足和享受。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然生態的細膩觀察和深刻感悟。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文