哭樗亭弟四首

· 黃衷
志遠能輕別,心清任食貧。 歡悰餘逝水,悲戀劇佳晨。 縞素期功盡,丹青歲月新。 老兄幾長慟,未了此生因。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 樗亭:人名,詩人的弟弟。
  • 志遠:志向遠大。
  • 輕別:輕易地分別。
  • 食貧:忍受貧窮。
  • 歡悰(cóng):歡樂的心情。
  • 逝水:流逝的水,比喻流逝的時光。
  • 悲戀:悲傷和眷戀。
  • 劇佳晨:比美好的早晨還要強烈。
  • 縞素:白色的喪服。
  • 期功:期望的功業。
  • 丹青:繪畫,這裏比喻美好的事物或時光。
  • 老兄:詩人自指。
  • 長慟(tòng):長時間的悲痛。
  • 此生因:這一生的緣由。

翻譯

志向遠大,能輕易地面對離別,心靈清澈,甘願忍受貧窮。 歡樂的心情如同逝去的水,悲傷和眷戀比美好的早晨還要強烈。 穿着白色喪服,期望的功業已盡,繪畫中的歲月卻是新的。 作爲老兄,我多次長時間地悲痛,這一生的緣由還未了結。

賞析

這首作品表達了詩人對已故弟弟的深切哀悼和對生命無常的感慨。詩中,「志遠能輕別,心清任食貧」展現了弟弟的高尚品質和堅定志向,而「歡悰餘逝水,悲戀劇佳晨」則通過對比歡樂與悲傷,突出了詩人對弟弟的深切懷念。最後兩句「老兄幾長慟,未了此生因」則抒發了詩人對生命無常和未竟之業的無奈與悲痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對弟弟的無限懷念和對生命意義的深刻思考。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文