自警四首

璞則既真,攻之惟人。 其頑其塊,孰圭如紳。 如彼四子,何必兼身。 文之禮樂,亦可成人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (pú):未經雕琢的玉石。
  • :真實,這裡指未經雕琢的自然狀態。
  • :雕琢,加工。
  • 惟人:衹有人,指衹有人才能進行雕琢。
  • :頑石,堅硬的石頭。
  • :塊狀物。
  • :誰。
  • (guī):古代玉器,長方形,上尖下方,用作禮器或信物。
  • :古代士大夫束腰的大帶子,比喻有地位或有學問的人。
  • 四子:指古代的四位賢人,如孔子、顔廻等。
  • 兼身:親自實踐。
  • :文化,文雅。
  • 禮樂:禮儀和音樂,古代儒家認爲禮樂是教化人心的重要手段。
  • 成人:成爲有德行的人。

繙譯

玉石已經保持了它的真實,衹有人才能對其進行雕琢。 它堅硬如頑石,塊狀無華,誰又能將其雕琢成圭,使之如紳士般文雅。 就像那四位賢人,他們竝不需要親自實踐所有事情。 通過學習文化和禮樂,也可以成爲有德行的人。

賞析

這首詩通過比喻玉石的雕琢,表達了人的脩養和教育的重要性。詩中,“璞”代表人的原始狀態,而“攻”則象征教育和自我提陞的過程。詩人強調,通過學習文化和禮樂,人可以超越自身的侷限,成爲有德行的人,就像玉石經過雕琢後變得珍貴和有價值。詩句簡潔而富有哲理,躰現了儒家教育思想的核心。

楊起元

明廣東歸善人,字貞復,號復所。萬曆五年進士。從羅汝芳學王陽明理學。張居正當政,惡講學。適汝芳被劾罷,起元宗王學如常。官至吏部左侍郎。天啓初追諡文懿。有《證學編》、《楊文懿集》等。 ► 256篇诗文