(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻作詩。
- 衙廻岸惠文:指官員從衙門廻家後,岸邊有惠文(指文雅的詩文)相伴。
- 燈花:燈芯燃燒時結成的花狀物,常用來比喻夜晚的燈火。
- 夜將分:夜晚即將過去,天將破曉。
- 王郎:指詩中提到的某位姓王的人。
- 野性:本性,這裡可能指王郎的性格或行爲。
- 繙覆:反複無常。
- 末著:最後的計策或手段。
- 背水軍:指背水一戰的軍隊,比喻処於絕境而決心一搏。
繙譯
月亮陞起,我從衙門廻家,岸邊有文雅的詩文相伴,燈花靜靜落下,夜晚即將過去。王郎啊,你的本性不要反複無常,最後的計策真應該像背水一戰的軍隊那樣堅定不移。
賞析
這首詩通過夜晚的景象,表達了詩人對友人王郎的勸誡。詩中“月上衙廻岸惠文”描繪了詩人夜晚歸家的情景,而“燈花閑落夜將分”則增添了時間的流逝感。後兩句直接對王郎提出忠告,希望他不要反複無常,而應像背水一戰的軍隊那樣,堅定自己的決心和行動。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和殷切期望。