燈下吟四首

哀哀父母我劬勞,羞藥雙慈色若焦。 愧爾懷間真赤子,或時嘻笑或時嗥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 劬勞(qú láo):辛苦勞累。
  • 羞葯:羞愧地服葯,此処指因病而服葯。
  • 雙慈:指父母。
  • 色若焦:麪色焦黃,形容病態。
  • 懷間:懷中,指嬰兒在母親懷中。
  • 赤子:嬰兒。
  • 或時:有時。
  • 嘻笑:歡笑。
  • (háo):大聲哭叫。

繙譯

我深感父母養育之恩辛苦勞累,羞愧地看著雙親因病而麪色焦黃。 我愧對懷中那純真的嬰兒,他時而歡笑,時而大聲哭叫。

賞析

這首詩表達了詩人對父母辛勞養育之恩的深切感慨,以及對自己未能盡孝的愧疚。詩中通過描繪父母因病而麪色焦黃的形象,以及懷中嬰兒的天真無邪,形成了鮮明的對比,加深了詩人的愧疚之情。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對家庭親情的深沉思考。

楊起元

明廣東歸善人,字貞復,號復所。萬曆五年進士。從羅汝芳學王陽明理學。張居正當政,惡講學。適汝芳被劾罷,起元宗王學如常。官至吏部左侍郎。天啓初追諡文懿。有《證學編》、《楊文懿集》等。 ► 256篇诗文