(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寄謝:寄信感謝。
- 劉令:姓劉的縣令。
- 合肥:地名,今安徽省合肥市。
- 赤子:原指初生的嬰兒,這裏比喻百姓。
- 合君肥:合,適合;君,指劉令;肥,富裕。意指合肥的百姓適合劉令的治理,使得百姓富裕。
- 爭怪:爭,怎麼;怪,責怪。意爲怎麼責怪。
- 猶淹:猶,仍然;淹,留滯。意爲仍然留滯。
- 柳士師:柳下惠,春秋時期魯國的大夫,以賢德著稱。這裏用柳士師比喻劉令。
- 忝:謙辭,表示辱沒他人,自己有愧。
- 近臣:親近的臣子,這裏指作者自己。
- 薦否:推薦與否。
- 空慚:空,徒然;慚,慚愧。意爲徒然感到慚愧。
- 十載:十年。
- 與君知:與,和;君,指劉令;知,瞭解。意爲和劉令相識。
翻譯
合肥的百姓適合劉令的治理,使得百姓富裕,怎麼還能責怪他仍然留滯在此地呢?我作爲親近的臣子,能否推薦他呢?我徒然感到慚愧,因爲我和劉令相識已有十年之久。
賞析
這首詩是楊起元寫給劉令的感謝信。詩中,作者讚揚了劉令的治理才能,使得合肥的百姓富裕。同時,作者也表達了自己作爲臣子的無奈和慚愧,因爲雖然和劉令相識已久,卻無法推薦他。整首詩語言簡練,情感真摯,既表達了對劉令的敬佩,也流露出了自己的無奈和愧疚。