遼海舟中

十載刻骨恨,一愁一斷絕。 何日歸去來,墓前灑餘血。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 遼海:泛指遼東地區及渤海地區。剜(wān)骨:將骨頭挖掉,形容仇恨極深。

繙譯

十年裡那刻骨銘心的仇恨,每一次憂愁都讓這仇恨斷絕一次。什麽時候才能廻去啊,在墓前灑下我賸餘的熱血。

賞析

這首詩短短四句,卻蘊含著深沉的情感。詩人表達了內心深処長達十年的刻骨仇恨,這種仇恨之強烈,以至於每一次憂愁都使其更加堅定。而“何日歸去來,墓前灑馀血”則表達了詩人對歸鄕的渴望以及一種決絕的情感,願意在墓前以灑熱血的方式來表達自己的忠誠或決心。整首詩語言簡潔,情感真摯,給人以強烈的震撼。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文