泊清遠

九夏行殘暑氣侵,孤城風雨客途心。 原非有我忙偏劇,只是投人意便深。 宿虯劃雷驚欲動,溼雲過樹斷還沉。 廿年萬里探奇蹟,惆悵而今祇獨吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九夏:夏季的九十天,夏天。
  • :(qīn),這裏指侵襲、侵擾。
  • :繁忙、忙碌。
  • 投人:投靠他人。
  • 宿虯(qiú):指盤曲的老樹枝。
  • 劃雷:形容雷聲彷彿樹枝劃過天空一般。

翻譯

夏天即將過去,殘剩的暑氣依然侵擾着人,我身處孤城之中,風雨交加,更添客居他鄉的愁緒。原本也不是因爲自己事務繁忙,只是爲了迎合他人心意,反而讓事情變得更加繁瑣。盤曲的老樹枝在雷聲中似乎要搖動起來,潮溼的雲朵飄過樹梢,時斷時續,最終又沉落下去。二十年來,我在萬里行程中探尋奇異之事,如今卻滿懷惆悵,只能獨自吟詠。

賞析

這首詩描繪了詩人在清遠停留時的所見所感。詩的首聯通過「九夏行殘」「暑氣侵」「孤城風雨」等詞語,營造出一種夏末的悶熱和旅途的孤獨氛圍,表達了詩人客居他鄉的愁苦心情。頷聯則揭示了詩人忙碌的原因並非自身事務,而是爲迎合他人,這種無奈加深了內心的疲憊。頸聯以「宿虯劃雷」「溼雲過樹」的景象,進一步烘托出氛圍的壓抑和陰沉。尾聯中,詩人回顧自己二十年來的經歷,雖有探尋奇蹟的過往,但如今卻只剩下惆悵和獨自吟詠,表達了對人生的感慨和無奈。整首詩情景交融,意境深沉,充分體現了詩人內心的複雜情感。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文