(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冢壙(zhǒng kuàng):墳墓。
- 擢(zhuó):同「棹」,船槳,這裏代指船。
翻譯
那蛇嶺高高盤繞着,翠綠的山巒堆積在一起,玉屏重重簇擁着,彷彿鳳凰飛旋而歸。在南宮對着客人展開圖畫的地方,誰能想到我乘扁舟在今日來到此地。
賞析
這首詩描繪了蛇嶺的景色以及作者的心境。詩中以「蛇嶺高盤翠作堆,玉屏重擁鳳飛回」生動地描繪了山巒的翠綠與雄偉,給人以壯美之感。後兩句則通過提及在南宮對客披圖的情景,表達出一種意外之感,似乎作者的到來在某種程度上超出了常規的預期。整首詩意境優美,語言簡練,通過對景色的描寫和對情境的敘述,傳達出一種獨特的情感和氛圍。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 辰孫將赴秋山甥館其兄有詩依依不忍離別之意予謂孫之情殆有甚焉因書此慰之勤學以立身親賢以自輔平日之耄言多 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 長安新街成次師邵韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 畏庵既定四城門名有詩見示次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 宣城徐士元浮沈州縣二十年始有南臺之選其閱歷多矣將能爲國家建久遠之策而不詭於玉石朱紫之辨乎故詩以敘別而 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 上元日祭友蘭先師與公佩文遠享胙因呈二君 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 出都時館中諸君有晚庭侍詠聯句其後不預者相繼有作近方寄至次韻荅之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 同味苓泛舟疊前韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送李師文令將樂 》 —— [ 明 ] 顧清