樂歸爲張椿庭賦
註釋
- 東皇:司春之神。
- 玄化:造化,天地自然的化育。
- 華滋:形容枝葉繁茂,潤澤。
- 金商:秋令;秋聲。商,五音之一,古代以五音配合四時,商爲秋。
- 庭墀(chí):屋前的臺階。
- 大塊:大自然;大地。
- 鑴(xī):似鐘的樂器。
- 拳拳:誠摯、深切的樣子。
- 椿庭翁:此處指張椿庭老人。
- 大化:指天地的化育。
翻譯
司春之神運行着天地自然的化育,萬物競相繁茂生長。 秋聲一旦傳來,滿庭院都是飄落的黃葉。 大自然塑造了我的形體,有合必有離。 自古以來的賢能通達之人,這件事怎能違背呢。 桓子修造石槨,耗費三年時間,用鑴追進行裝飾。 在牛山面對夕陽,悲傷哀痛,淚水沾溼了衣裳。 誠摯地珍惜剩餘的時光,想要做出無窮的規劃。 最終卻如同草木腐朽,千秋之下仍有多餘的悲哀。 賢能啊椿庭翁,洞察清楚古今的是是非非。 自己說已經八十歲了,沒有陷入危險的境地。 修養自身,謹慎自己的行爲,順應天地的化育變遷。 慶幸自己身體還健全,大概也不慚愧於皇恩私情。 活着時安然順遂,死後也應當浩然歸去。 陶淵明寫擬輓歌,在活着的時候就與親友辭別。 司空在墓壙中游玩,暢飲的同時仍然作詩。 這兩個人確實令人稱許,我現在也差不多能像他們那樣了。 斟酒自己祭奠,自己爲自己寫告終的言辭。 寫下數百字朗朗上口的文字,像藥石和蓍龜一樣有益。 春風吹動着歌聲和樂聲,賓客隨從相互追隨。 無論是山丘還是華麗的房屋,都一樣看待,毫不遲疑。 在曠達的世外遨遊,怎麼會被形體的蹤跡所束縛呢。 人生擁有這身體,可貴的是能夠不虧損自己的品德。 得以善終去見親人,這種快樂知道的人很少。 尚且懷念子輿氏,在更換牀墊打開被子的時候。 過去的人確實自以爲賢能,未來的日子還很長。 希望老翁能夠弘揚他的品德,悠閒自得地度過超過一百歲的高壽。
賞析
這首詩以自然的變化起筆,通過對季節更替中萬物興衰的描寫,引出人生離合的思考。詩中列舉了桓子、牛山之悲等例子,說明過度追求物質和對死亡的恐懼是無益的,反而會帶來悲哀。與之相對,詩中的張椿庭翁則以其明智和豁達受到稱讚。他八十歲高齡,懂得順應自然,修身慎行,不爲外物所羈絆,安然面對生死。作者以陶淵明和司空的行爲自比,表達了對張椿庭翁的敬仰和對自己追求的一種表達。最後,作者希望張椿庭翁能夠保持品德,長壽安康。整首詩既有對人生的深刻思考,又有對張椿庭翁的讚美和祝福,意境深遠,富有哲理。
顧清
顧清的其他作品
- 《 同年宋良佐巡按得代以書留別賦此寄贈 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 樂間園為同年夏如山賦十二首 其三 漫興亭 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 舊有誦十二月吳江竹枝歌者戲效之得三首而止十一月卄三夜不寐因足成之詩成夢乗馬上曲磴地名湖塘遇小兒杜姓者 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 爲定默然題吳僧畫蘭二首 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 山妻六十效樂天體 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 沈春庭示舊詩次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 慶成燕和張南山 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 經始方洲田舍有憂其難成者賦此答之 》 —— [ 明 ] 顧清