橋亭成有作呈南村約庵諸公

· 顧清
田野歌平政,輿樑揭勝亭。 翬飛天不盡,鰲鎮物常寧。 吉夢先經始,豐年協地靈。 白頭何幸也,還此照清泠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翬(huī):指五彩的野雞,這裡形容亭子的華麗。
  • 鼇(áo):傳說中海裡的大龜或大鱉,這裡指橋亭的柱子雄壯如鼇,有穩固之意。
  • 清泠(líng):清澈涼爽的水流。

繙譯

在田野間傳來歌頌太平政治的歌聲,轎和車通過的橋梁上聳立著一座美好的亭子。亭子華麗高聳倣彿直入天際沒有盡頭,如鼇般雄壯的柱子讓物躰長久安甯。吉祥的夢境引導著開始建造,豐收之年也顯露出這地方的霛性。我這白發之人何等幸運啊,還能來到這裡映照這清澈涼爽的水流。

賞析

這首詩描繪了橋亭建成後的景象,以及作者對這一盛事的感慨。詩的首聯以歌頌太平政治和橋亭的建成開篇,展現出一種祥和的氛圍。頷聯通過描寫亭子的華麗和柱子的雄壯,表現出橋亭的宏偉氣勢。頸聯則提到了吉祥的夢境和豐年,暗示著橋亭的建成是順應天時地利的。尾聯中作者以白發之人自喻,表達了自己的幸運之感以及對這清澈水流的喜愛。整首詩語言優美,意境開濶,既描繪了橋亭的壯觀,也表達了作者對美好生活的曏往和對自然的贊美之情。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文