所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賢科:指科舉中的賢良科目,此處泛指科舉考試。
- 採掇(duō):選取,這裏指科舉中被選中。
- 素卷:白色的試卷。
- 青衣:這裏指穿着青色衣服的考生,代指自己。
翻譯
科舉考試中被選中而獲得了些名聲,(我)穿着青色衣服守護着呈交上去的白色試卷。那兩個決定命運的字早早地從提筆寫下時就已定了,如今白髮蒼蒼,徒然愧疚於古人的期望之情。
賞析
這首詩表達了詩人對自己科舉經歷的回憶和感慨。詩的前兩句描述了自己參加科舉考試並被選中的情景,「賢科採掇誤知名」既有一種對科舉中榜的複雜情感,可能包含着對名聲的反思,也暗示了其中或許存在的某種偶然性;「素卷青衣守進呈」則形象地描繪了考生守護試卷進呈的畫面,展現出對科舉的重視。後兩句「兩字早從提筆定,白頭空愧古人情」則是詩人的深沉感慨,他認爲科舉的結果在提筆答題時就已大致確定,而如今自己年老,卻未能實現古人所期望的那種成就,流露出一種愧疚和無奈的情緒。整首詩語言簡潔,意境深沉,通過對科舉舊事的回憶,反映了詩人對人生的思考和對過去的反思。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文