陳安止孟東輓詩

· 龔詡
幸接芳鄰並早孤,如魚同隊長東吳。 餘豈遠作逋逃客,公已高登貴顯途。 故里菊鬆三徑在,歸舟囊橐一錢無。 澄思七十年前舊,淚眼何曾爲老枯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 逋(bū)逃客:指逃亡的人。
  • 囊橐(náng tuó):口袋,袋子。這裏指行李包裹。

翻譯

有幸和你成爲鄰居且都年少喪父,如同魚兒結伴一同成長在東吳之地。 我怎麼會遠遠地去做那逃亡之人,而你已經登上了顯貴的仕途。 故鄉的菊花和松樹旁三條小路依然存在,你歸去的船上行李包裹中空空如也。 沉思起七十年前的舊事,眼淚又何曾是因爲自己年老力衰而流呢。

賞析

這首詩是作者爲悼念陳安止孟東而作。詩中回憶了兩人早年的經歷,如幸爲芳鄰且皆早孤,展現了他們之間特殊的情誼。同時,對比了兩人的不同境遇,一未顯達,一登貴途,但歸舟卻囊橐一錢無,暗示其清廉。最後,詩人沉浸在對往事的回憶中,表達了對逝者的深切懷念和悲痛之情。整首詩語言質樸,情感真摯,通過對過往的回憶和現狀的描述,烘托出一種悲涼的氛圍,體現了詩人對友人的深厚情感。

龔詡

龔詡

明蘇州府崑山人,一名翊,字大章,號純庵。龔察子。建文時,爲金川門卒,燕兵至,慟哭遁歸,隱居授徒。後周忱巡撫江南,兩薦爲學官,堅辭。卒,門人私諡安節。有《野古集》。 ► 311篇诗文