淑人遷柩至祖送還書感八首

· 顧清
此路同君兩度歸,歸時長是淚沾衣。 如今不減當時淚,溼盡麻衣君不知。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淑人:古代婦女因丈夫或子孫而得的一種封號。
  • (jiù):裝着屍體的棺材。
  • 祖送:古代的一種喪葬禮儀,指送葬者祭送柩車到安葬地點。
  • 麻衣:粗麻布做成的衣服,這裏指喪服。

翻譯

這一條路我曾和你一同走過兩次,每次歸來時總是淚水沾滿了衣裳。如今我的淚水並不比當時少,淚水溼透了喪服,可是你卻不知道了。

賞析

這首詩以簡潔而深沉的語言,表達了詩人內心的悲痛之情。詩中通過「此路同君兩度歸」回憶起過去與逝者一同走過的路,而「歸時長是淚沾衣」則描繪了當時的悲傷情景。如今,詩人的悲傷依舊,「如今不減當時淚」一句強化了這種情感,最後「溼盡麻衣君不知」則透露出一種深深的無奈和孤獨,表達了詩人對逝者的思念和眷戀,以及逝者離去後自己的痛苦和淒涼。整首詩情感真摯,意境悲切,讓人感受到詩人內心深處的哀傷。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文