(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 精魄:指月的光華或人的精神、精力。(「魄」讀音爲「pò」)
- 融消:融合消失。
- 重冥:濃重的夜色。(「冥」讀音爲「míng」)
- 習:吹襲。
- 千葉:形容樹葉衆多。
- 着意:用心,刻意。
- 攻:這裏指研究、思考。
- 建立:此處指有所建樹、成就一番事業。
翻譯
月亮的光華漸漸融合消散,夜色濃重,夜晚的風陣陣吹拂。岸邊的樹林在夜色中顯得樹葉層層陰暗,船上的燈火在五更天顯得格外紅亮。年老之事已思量遍了,以閒適之心刻意去研究思考。再也不要說成就一番事業了,我也只能笑自己到頭來一場空。
賞析
這首詩描繪了江邊夜晚的景色,以及詩人在這樣的環境下的心境。詩的前兩句通過描寫月的光華消失和夜風的吹拂,營造出一種清冷的氛圍。「岸林千葉暗,船火五更紅」這兩句,一暗一紅,形成鮮明的對比,增強了畫面感。後兩句則表達了詩人對人生的思考和感慨,年老之時,對過往之事反覆思量,意識到追求事業的成就最終可能是一場空,體現了一種豁達又略帶無奈的心境。整首詩意境幽深,語言簡練,通過對夜景的描寫和對人生的感悟,傳達出一種深沉的情感。