壽汪水部漢翀

金盤浮玉液,五日得先沾。 覺性閒猶在,時情老自嚴。 門容乞士到,跡共野雲恬。 萬古春光滿,殷勤爲一拈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :漂在液躰上,與“沉”相對。
  • 玉液:這裡指美酒。
  • 覺性:彿教語,指能斷離一切迷惘而開悟真理的本性。
  • 時情:時代的風氣;一時的情態。
  • 乞士:指出家行乞的人(比丘),此処泛指乞丐。
  • :安靜,安然,坦然。

繙譯

金色的磐子中盛著美酒,在五月初五這一天能夠率先品嘗到。 開悟真理的本性依舊閑適地存在著,隨著時間的推移,心態也變得越發老成持重。 家門允許乞丐進入,行跡如同荒野的雲彩一般恬靜。 萬古以來都充滿著春光,我滿懷熱忱地爲這美好之景輕輕一拈。

賞析

這首詩是寫給汪水部漢翀的祝壽詩。詩的首聯通過“金磐浮玉液”和“五日得先沾”,描繪了一種歡慶的場景,在五月初五這個特殊的日子裡,能夠品嘗美酒,爲全詩營造了一個愉快的氛圍。頷聯中“覺性閑猶在,時情老自嚴”,表現了汪水部漢翀的內心境界和隨著年齡增長而更加嚴謹的態度。頸聯“門容乞士到,跡共野雲恬”,則躰現了他的寬容和恬靜的品性。尾聯“萬古春光滿,殷勤爲一拈”,表達了對汪水部漢翀的美好祝福,希望他的人生如同充滿春光的世界一般美好。整首詩語言優美,意境深遠,通過對人物品性的描述和美好祝福的表達,展現了詩人對汪水部漢翀的敬重和祝願。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文