(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中宵:半夜。
- 蕭然:寂寞冷落的樣子。
- 磬(qìng):佛寺中使用的一種鉢狀物,用銅鐵鑄成,既可作唸經時的打擊樂器,亦可敲響集合寺衆。
翻譯
半夜我獨自無法入睡,世間萬物都顯得冷清寂寥。 隔着江水傳來清冷的磬聲,西峯那邊落下夜間的泉水。 月亮高懸,霜氣濃重,風聲急促,雁聲偏偏傳來。 明天的羅浮山之路,回頭看又在何處呢。
賞析
這首詩描繪了詩人在遊羅浮山後宿於錫院的情景,營造出一種清冷、幽靜的氛圍。詩中的「中宵獨不寐,萬象總蕭然」,以簡潔的語言寫出了夜晚的寂靜和詩人內心的孤獨。「隔水來寒磬,西峯落夜泉」,通過聽覺和視覺的描寫,增添了環境的清幽之感。「月高霜氣重,風急雁聲偏」,進一步強化了這種清冷的氛圍,同時「風急雁聲偏」也透露出一絲羈旅之愁。最後「明日羅浮路,回看何處邊」,則表達了詩人對前路的迷茫和對此次行程的思索。整首詩意境深遠,情感細膩,語言簡練而富有表現力。