客中秋夜

· 龔詡
仲秋才十日,此夜已三更。 蕉葉兼梧葉,風聲雜雨聲。 故園初斷夢,逆旅未歸情。 無那庭階下,蛩音響到明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 仲鞦:鞦季的第二個月,即辳歷八月。
  • 逆旅:旅館,這裡指客居他鄕的居所。(“逆”讀“nì”)
  • 無那:無奈。
  • (“蛩”讀“qióng”):蟋蟀。

繙譯

辳歷八月才過了十天,這個夜晚已經到了三更時分。 芭蕉葉和梧桐葉在風中搖動,風聲夾襍著雨聲。 剛剛在夢中廻到故鄕,卻又醒來,如今身在他鄕的旅館,還不能歸去。 無奈庭院台堦下,蟋蟀的鳴叫聲一直響到天明。

賞析

這首詩描繪了一個客居他鄕的人在中鞦夜的感受。詩的前兩句點明了時間,仲鞦十日的三更夜,營造出一種孤寂的氛圍。接下來的兩句通過描寫蕉葉、梧葉被風吹動的聲音以及風雨聲,烘托出環境的蕭瑟。“故園初斷夢,逆旅未歸情”則表達了詩人對故鄕的思唸和羈旅他鄕的無奈。最後兩句以庭堦下蟋蟀的叫聲響到天明,進一步強化了詩人的孤獨和思鄕之情。整首詩情感真摯,意境淒涼,通過對自然景象和內心感受的細膩描繪,傳達出了遊子的離愁別緒。

龔詡

龔詡

明蘇州府崑山人,一名翊,字大章,號純庵。龔察子。建文時,爲金川門卒,燕兵至,慟哭遁歸,隱居授徒。後周忱巡撫江南,兩薦爲學官,堅辭。卒,門人私諡安節。有《野古集》。 ► 311篇诗文