(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 喜饒(ráo)九敏:可能是一個人名,具體不詳。
- 風塵:指旅途的艱辛勞累或漂泊不定的生活。
- 物外:超脫於塵世之外。
- 珠水津:珠江邊的渡口,這裏代指一個地方。
- 書劍:古代文人隨身攜帶的書籍和佩劍,象徵着文武才能,這裏指抱負和才學。
- 老成人:指年高有德的人。
翻譯
在天涯分別後各自歷經漂泊的生活,在塵世之外相互尋覓,於珠江邊的渡口相聚。 懷揣着未被磨滅的爲客之志,那份情懷恰似年高有德之人。 在旅途中,只有那杯酒使雙鬢得以暫時停留,在島上題詩,回憶起過去的幾個春天。 想要建造一座隱亭來眺望蒼茫的大海,不知哪一天才能擺脫瑣事,如那件貂裘一般閒適自在地生活。
賞析
這首詩是詩人釋今無寫給喜饒九敏的,表達了他們分別後的思念以及對人生的感慨。詩的首聯敘述了分別後各自的漂泊,又在珠水津重逢。頷聯描寫了他們的志向和情懷,雖在旅途中,但依然保持着積極的心態。頸聯通過「旅中留鬢惟杯酒」和「島上題詩憶幾春」,表現出對過去時光的回憶和對生活的感慨。尾聯則表達了對閒適自在生活的嚮往。整首詩意境深遠,語言簡練,情感真摯,通過對分別、相聚、回憶和嚮往的描寫,展現了詩人複雜的內心世界。