(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 手澤:原指手汗沾潤的痕跡,後多用以稱先人或前輩的遺墨、遺物等。(澤,zé)
- 靖節:指東晉詩人陶淵明,因其諡號「靖節先生」,後世多以此稱之。
- 潮田:圍墾海塗的水田。(塗,tú)
- 荔浦:地名,這裏泛指長滿荔枝樹的地方。
- 郊居:在郊外居住。
- 秋賦:古代科舉考試中在秋季舉行的一種試賦,這裏泛指詩詞文章。
- 雪棹:在下雪天划船。(棹,zhào)
翻譯
棲霞山的遺物已長成一片樹蔭,像靖節先生(陶淵明)歸來一般有着萬古不變的心境。海水邊的水田白茫茫一片,春天的氣息瀰漫其中;砂紅色的荔枝林邊,夏日的雲彩深沉。在郊外居住時創作新的秋賦,興致來了還會彈奏舊日的琴曲。在海門蓮葉寺的一片石頭旁,期待您在下雪天划船前來,一同在東林寺暢談。
賞析
這首詩是作者贈予何半千進士的作品,詩中通過描繪自然景色和表達生活情趣,展現了一種閒適、寧靜的氛圍。首聯中提到棲霞山的遺物以及靖節先生的心境,爲全詩奠定了一種高雅、淡泊的基調。頷聯描寫了海邊水田的春景和荔枝林邊的夏雲,展示了大自然的生機勃勃。頸聯敘述了在郊居時創作和彈琴的情景,體現了詩人的文化素養和生活情趣。尾聯則表達了對友人的期待,希望能在雪天一同在海門蓮葉寺旁的東林寺暢談,富有詩意和浪漫情懷。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼以及對美好時光的嚮往。