送人遊越

二月雨多春水生,放船去作越中行。 沙鷗見慣渾相識,野鶴逢將亦不驚。 禹穴桃花千洞曉,若耶楊柳一川明。 江山信美非吾土,況聽長鬆杜宇聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :今浙江一帶。
  • :全,簡直。
  • 逢將:偶然遇見。
  • 禹穴:相傳爲夏禹的葬地,在今浙江紹興之會稽山。
  • 若耶:若耶溪,今浙江省紹興市以南。
  • 信美:確實美。
  • 杜宇:杜鵑鳥。(「宇」讀音:yǔ)

翻譯

二月裏雨水繁多,春水漲起,乘船前去越地遊玩。沙鷗見得多了,簡直就像相識一般,野鶴偶然遇見,也不會驚慌。禹穴之地的桃花盛開,千洞在清晨都顯得明亮,若耶溪旁的楊柳,使整條河川都變得明媚。江山確實很美,但卻不是我的家鄉,何況還聽到了長鬆間杜鵑鳥的啼叫聲。

賞析

這首詩描繪了詩人送人遊越時所見的景色,以及由此引發的思鄉之情。詩的前兩句交代了出行的時間和目的地。接下來的兩句通過描寫沙鷗和野鶴的情態,表現出一種寧靜、和諧的氛圍。「禹穴桃花千洞曉,若耶楊柳一川明」兩句,以生動的筆觸描繪了越地的美景,桃花盛開的禹穴和楊柳依依的若耶溪,給人以美好的視覺感受。然而,最後兩句筆鋒一轉,詩人感嘆這美麗的江山並非自己的故鄉,聽到長鬆間杜鵑鳥的啼叫聲,更增添了思鄉的愁緒。整首詩情景交融,在讚美越地風光的同時,流露出詩人對故鄉的眷戀之情。