李母太夫人壽詞三十韻
註釋
- 象闕(xiàng quē):古代宮殿前的高大建築物。
- 金臺:黃金臺的簡稱,指招賢納士之處。
- 瑤池:古代神話中崑崙山上的池名,西王母所居。
- 紫氣:紫色雲氣,爲祥瑞之氣。
- 湟水:黃河上游支流。
- 鉅公:指朝中權貴大臣。
- 孟母:孟子的母親,以善於教育子女聞名。
- 陶門:指陶淵明家,這裏寓指有高尚品德的人家。
- 嘖嘖(zé zé):形容雞叫聲。
- 金堂:華麗的堂屋。
- 武貔(pí):指勇猛的軍隊。
- 霜戟:白亮銳利的兵器。
- 文德:指禮樂教化。
- 紫貂:一種珍貴的毛皮動物,這裏借指高貴的服飾。
- 朔漠(shuò mò):北方沙漠地帶。
- 臣節:臣子的節操。
- 阮途窮:喻指令人悲哀的末路。
- 箕尾:星宿名,借指高壽。
- 龍髯(rán):皇帝的鬍鬚,這裏指皇帝的恩寵。
- 菱花:鏡子。
- 噩夢燕巢空:指不好的事情如噩夢般,家庭也如燕巢空落。
- 提孤:撫養孤兒。
- 茹荼(rú tú):比喻受盡苦難。
- 四翮(hé):鳥類雙翅中的正羽,代指鳥的翅膀。
- 雛奮:幼鳥奮力飛翔。
- 叔巃(lóng):高聳的樣子。
- 乙丙烽煙擾:指戰爭或災禍的侵擾。
- 投醪(láo):古代有以酒犒勞軍隊的習俗,這裏表示受到衆人的擁護。
- 杕杜(dì dù):《詩經·唐風》篇名,借指孤獨的人得到安慰。
- 絲桐:指琴,古代制琴多用桐木,練絲爲弦,故稱。
- 蚨(fú):青蚨,傳說中的蟲名,借指錢。
- 雲璈(áo):一種古代的樂器。
翻譯
在宮殿金臺的邊際,瑤池的紫氣之中。(此家)開創了百年的盛業,一代中產生了豪傑英雄。老母親白髮蒼蒼在湟水遊玩,在龍門處對朝中權貴行禮。得以聽聞祥瑞之事的大概,歡喜地記載在碧絲筒中。這位母親不比孟母遜色多少,其家門之事如同陶門一樣。雞聲嘖嘖,春日融融。家中世代的職位如金堂般高峻,入朝時佩玉豐富。勇猛的軍隊如霜戟般寒冷,禮樂教化使紫貂更顯尊崇。日月山河差異很大,風沙在北方沙漠中通行。艱難中臣子的節操還在,要珍重那令人悲哀的末路。像箕尾星宿般能得高壽,皇帝的恩寵也容易獲得。鏡子中身影消瘦,如噩夢般家庭也有空落之感。舉案齊眉之人在哪裏,撫養孤兒的手從未慵懶。受盡苦難,內心獨自痛苦,磨礪自己的意志卻難以被理解。四個翅膀的幼鳥奮力飛翔,孤獨的旌旗高聳。嚴厲的老師虛位已久,慈母如斷機杼般的教育之功。銀印在閩山顯得潔白,斑斕的衣服在庾嶺如紅色般鮮豔。半生保持着松柏般的操守,萬里路途如雲水般朦朧。道德與湟地百姓相契合,感恩知道母親的教誨深厚。恩德潤澤緩緩而來,智慧謀略果斷迅速。乙丙年間烽煙侵擾,城樓被霧露籠罩。日月星辰難以改變顏色,一郡之地足以抵禦外敵。母子間錢財的往來之外,心中安危的擔憂之淚獨自濃厚。在掌心中看着心愛的孩子,氣概簡直如跨越飛虹。已經看到以酒犒勞衆人的場景,還聽聞了孤獨之人得到安慰的消息。正適合祝壽,確實與琴聲相協調。五種福分看成六種,衆多孫兒撫養得更好。紫色的石榴在午月開放,雪地上數着歸來的鴻雁。石腦來自蓬島,金丹出自絳宮。雲璈的聲音從遠方傳來,歡喜圍繞着簾櫳。
賞析
這首詩是爲李母太夫人祝壽而作,全詩以豐富的意象和華麗的語言,描繪了李母的品德、家族的榮耀以及對她的祝福。
詩中開頭通過「象闕金臺」「瑤池紫氣」等詞語,營造出一種祥瑞、高貴的氛圍,爲下文讚美李母及其家族的興盛作鋪墊。接着,詩人將李母與孟母相提並論,讚揚她的教育之功,以及家族的繁榮和子孫的優秀。詩中還提到了家族的地位、榮譽以及在困難時期保持的節操,展現了家族的堅韌和高貴品質。
在描寫李母的個人經歷時,詩中用了一些略顯悲傷的詞語,如「噩夢燕巢空」「茹荼心獨苦」等,表現出她所經歷的苦難,但同時也強調了她的堅韌和毅力。而後文的「四翮雙雛奮」「子母蚨飛外」等句,則表達了對子孫的期望和對家族未來的美好憧憬。
整首詩語言優美,用典豐富,既展現了詩人深厚的文學功底,又表達了對李母太夫人的深深敬意和祝福。通過對家族的讚美和對李母品德的歌頌,傳達了一種積極向上的價值觀和對美好生活的嚮往。