(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泥古:拘泥於古代的成規或古人的說法。讀音:(ní gǔ)
- 邈矣:遙遠的樣子。
- 悠哉:悠閒的樣子。
- 諷:誦讀。
- 白圭吟:《詩經·大雅·抑》中的詩句:「白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可爲也。」意思是白玉上的污點還可以磨掉,言論中的錯誤就無法挽回了。這裏借指對自身修養的反思和警醒。
翻譯
我也明白要順應時勢的道理,但難以忘卻拘泥於古法的心思。 交織的絲線容易織成帷幔,單獨的一棵樹很難長成樹林。 期望達到長遠的境界已經很久了,悠然地寄託於一張琴中。 在這寂靜的夜晚,我在草堂中,多次誦讀着《白圭吟》來反思自己。
賞析
這首詩表達了詩人對時事與傳統的思考。詩的前兩句「也識隨時好,難忘泥古心」,體現了詩人對順應時代變化和堅守傳統的矛盾心態。「交絲易爲幔,孤植鮮成林」則通過形象的比喻,說明了團結協作的重要性,絲線交織才能成幔,樹木成林才能強大。「邈矣期千歲,悠哉寄一琴」表達了詩人對高遠目標的追求和內心的悠然自得,將情感寄託於琴中。最後兩句「草堂人靜夜,三諷白圭吟」,描繪了在寂靜的夜晚,詩人在草堂中多次誦讀《白圭吟》,反映了他對自身修養的重視和反思。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對生活中的事物和內心感受的描寫,傳達了詩人深刻的思考。