(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洋洋:形容水勢浩大的樣子。
- 維:語氣助詞,無實義。
- 厲(lì):連衣涉水。
- 揭(qì):提起衣裳過河。
翻譯
河水啊,水流浩浩蕩蕩。往昔來到這河邊,沒有船隻也沒有橋樑。或穿着衣服渡河,或提起衣裳過河,我的內心十分憂傷。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了河邊的景象以及詩人的心境。詩中以「河之水,其流洋洋」開篇,展現出河水的浩渺,爲下文的抒情做鋪墊。「維昔臨流,無舟無樑」說明了渡河的困難,沒有船隻和橋樑,給人一種無奈之感。「深厲淺揭,我心聿傷」則進一步表達了詩人在面對這種困境時內心的憂傷。整首詩通過對河水和渡河情景的描寫,烘托出一種蒼涼的氛圍,反映了詩人對現實的某種憂慮或感慨。