吳江夜泊寄長兒天彝八首

· 顧清
鄉鄰自昔有賢愚,小忿閒言悉棄除。 惟有自修堪禦侮,親賢戒暴遠讒夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 忿(fèn):生氣,憤怒。
  • 閒言:同「閒言」,指無關緊要的話。
  • 禦侮(yù wǔ):抵禦外侮,這裏指抵禦不好的影響。
  • 讒夫(chán fū):說壞話的人,進讒言的人。

翻譯

家鄉的鄰里鄉親從古至今都有賢明的和愚笨的,小小的憤怒和無關緊要的話語都應該全部拋棄和消除。只有自己加強修養才能抵禦不好的影響,親近賢者、戒除暴躁並且遠離進讒言的人。

賞析

這首詩表達了作者對鄰里關係和個人修養的看法。詩的前兩句指出人們之間存在差異,應該摒棄因小事情產生的憤怒和閒言碎語,體現了一種寬容和豁達的態度。後兩句強調了自我修養的重要性,只有通過自身的努力提高修養,才能抵禦外界的不良影響。同時,作者還提出要親近賢者,避免暴躁情緒,遠離搬弄是非的人,這是一種積極的處世之道。整首詩語言簡潔,寓意深刻,具有一定的教育意義。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文