(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東皋(gāo):水邊向陽高地。也泛指田園、原野。
- 陲(chuí):邊地,邊疆。
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 五湖:近代一般以洞庭湖、鄱陽湖、太湖、巢湖、洪澤湖爲「五湖」。
- 蛾眉:本指女子細長而彎的眉毛,這裏用來形容山峯的形狀。
- 占城稻: 一種高產、早熟、耐旱的稻種,北宋時傳入我國。
- 埧(jù):堤塘。
- 日及:木槿的別名。
- 姥(mǔ):年老的婦女。
翻譯
雨過天晴,天邊彩虹截斷了細雨,雨腳停歇,秋日的景色全部呈現在西南邊地。 洞庭湖彷彿在五湖之外,遼闊的天空如同洗淨後呈現出的兩道細長如眉的山峯。 占城稻成熟的時候,一年的收成有了保障,木槿花在田邊老婦的籬笆旁綻放。 我倚着杉樹的樹根,時間已近傍晚,寒風吹過,落葉紛紛,牛羊歸來。
賞析
這首詩描繪了秋日傍晚的景色,充滿了寧靜和悠遠的意境。詩的前兩句通過描寫雨後彩虹和秋色,展現出大自然的美麗和變幻。「江虹截雨雨腳斷」,形象地描繪了雨後天晴的景象,給人以清新之感。「秋色盡在西南陲」,則將視線引向西南邊地,點明瞭秋色的所在。
接下來,詩人將洞庭湖與五湖相比較,用「長空洗出雙蛾眉」來形容天空的清澈和山峯的秀麗,富有想象力。「占城稻熟歲字埧,日及花開田姥籬」,描繪了豐收的景象和田園的生活,體現了詩人對生活的關注和熱愛。
最後兩句「杉根倚杖日將夕,寒風落木牛羊來」,通過描寫詩人倚杖而立,看着夕陽西下,寒風吹落樹葉,牛羊歸來的場景,營造出一種寧靜、祥和的氛圍,讓人感受到大自然的寧靜和生命的輪迴。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對大自然和生活的讚美之情。