送薛平甫
歲暮行旅稀,官河斷舟楫。
朔風吹狐裘,征旆向空揭。
念我同鄉彥,孤懷耿冰雪。
南宮既聯鑣,北門亦並轍。
清詞與妙句,脫口人競說。
方需麗澤資,胡爾當遠別。
男兒四方誌,豈不在京闕。
顧彼西山景,幽衷日千結。
一行遂素心,萬里若踰闑。
因君感予懷,攬轡劇中熱。
行塵望欲盡,歸意更騷屑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲暮:一年將盡的時候,指農曆年底。
- 官河:運河。
- 舟楫(jí):船和槳,這裏泛指船隻。
- 朔風:北風。
- 狐裘:用狐皮製成的皮襖。
- 征旆(pèi):遠行的旗幟。
- 揭:高舉。
- 彥:才德出衆的人。
- 耿:正直、光明。
- 冰雪:像冰雪一樣純潔。
- 南宮:禮部的別稱。
- 聯鑣(biāo):並騎而行。
- 北門:此處可能指兵部。
- 並轍:並車而行。
- 麗澤:原指兩個沼澤相連,後比喻朋友互相切磋。
- 京闕(què):京城,宮殿。
- 幽衷:隱藏在內心的情感。
- 千結:形容憂愁之多。
- 踰闑(niè):跨過門檻,這裏指遠行。
- 攬轡(pèi):挽住馬繮。
- 中熱:內心焦急。
- 騷屑:紛擾不安。
翻譯
一年將盡的時候,外出旅行的人稀少了,運河上也看不到船隻往來。北風吹着狐皮裘衣,遠行的旗幟向着空中高高舉起。
想到我同鄉的才德出衆之人,他那孤獨的心懷像冰雪一樣純潔正直。在禮部時我們曾並騎同行,在兵部時也曾並車前行。他出口成章,精妙的詞句,人們競相稱讚。
正需要朋友間互相切磋交流的時候,爲何你卻要遠行離別。好男兒志在四方,難道不應該在京城有所作爲嗎?看着那西山的景色,我內心隱藏的情感憂愁萬千。
這一次出行遂了你的本心,萬里之行就好像跨過一道門檻那般容易。因爲你我感慨萬千,挽住馬繮心中焦急不安。望着你離去的行塵快要消失不見,我的歸心也更加紛擾不安。
賞析
這首詩是詩人顧清爲送同鄉薛平甫遠行而作。詩的開頭通過描寫歲暮時節行旅稀少、官河斷航的景象,烘托出離別的氛圍。接着回憶了與薛平甫在南宮和北門的過往,讚揚了他的才華和品德。然後表達了對薛平甫遠行的不捨和對他志在四方的理解,同時也流露出自己內心的憂愁和對朋友的思念。詩中運用了多種修辭手法,如「孤懷耿冰雪」運用了比喻的手法,將薛平甫的心懷比作冰雪,表現其純潔正直。整首詩情感真摯,語言優美,既有對友情的珍視,又有對人生理想的思考,是一首具有深刻內涵的送別詩。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 舊歲三月阻風於清河屯田百戶王君致香椿一本涉淮濟江顛沛數矣而此特無恙每一顧之心未嘗不在淮北也發春伊始移 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 崇府長史王先生珙清壬子薦名時寔預試事往以公事入都索詩爲別賦此奉寄 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 王廷輔除廣東鹽課提舉有不堪其事之慮賦此勉之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 春雨 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 試後待榜題桂花期顧時亨次舜和韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 次石樓太史和陳時雨大行劉汝中中舍東圃聯句韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 雙節堂爲鄭立之參議賦 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 慶成燕和張南山 》 —— [ 明 ] 顧清