(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蹕(bì):帝王出行時開路清道,禁止他人通行。
- 鵠(hú)立:像天鵝一樣伸長脖子站立,形容盼望等待的姿態。
- 衢(qú)尊:酒杯。
- 當陛:在臺階前。
- 雲雷:形容聲響宏大。
- 天語:帝王的話語。
翻譯
太陽高高升起,帝王的車駕從宮殿東邊而來,人們像天鵝般伸長脖子站立在簾子前等待着扇子打開。舞蹈隊伍在大門兩邊排列,夾雜着馬和象的表演,臺階前的酒杯斟滿美酒,發出的聲音如雲層中的雷聲般響亮。我榮幸地承蒙皇上親口讓我坐下,在衆多卿士的行列中,唯獨允許我陪同。連日來,玉河一帶因爲新詩作而使得紙張價格驚人上漲,大家都在紛紛傳頌着新創作的吟詠福祿的詩篇。
賞析
這首詩描繪了一場慶祝盛典的場景,展現了帝王的威嚴和排場,以及詩人受到的恩寵。詩中通過「日高仙蹕殿東來」表現出帝王出行的莊重,「鵠立簾前候扇開」描繪了人們等待的急切。「舞隊夾門參馬象,衢尊當陛繞雲雷」則生動地描寫了慶典的熱鬧和奢華,舞蹈隊伍和美酒的描述增添了歡樂的氛圍。「寵承天語親教坐,清列卿班獨許陪」體現了詩人受到的特殊恩寵,突出了他的地位。最後「連日玉河驚紙貴,遍傳新制詠臺萊」則強調了新作詩篇的受歡迎程度,也從側面反映了慶典的盛大和人們的喜悅。整首詩語言華麗,意境宏大,通過對場景和人物的描寫,展現了當時的繁榮和榮耀。