雪鶴篇贈詹同文
注釋
- 丁令威:傳說中的神仙。
- 層城:古代神話中崑侖山上的高城。
- 伐毛:指脫胎換骨,更生。
- 黃姑磯:地名。
- 大騩(guī):山名。
- 滕六:中國古代神話中的雪神。
- 驂乘(cān chéng):又作“蓡乘”,陪乘或陪乘的人。
- 虹蜺(hóng ní):亦作“虹霓”,爲雨後或日出、日沒之際天空中所現的七色圓弧。
- 騑(fēi):指車轅兩旁的馬。
- 蕊宮:道教傳說中的仙宮。
- 頊帝(xū):即顓頊,上古帝王。
- 鎔雲:熔化雲彩。
- 鍊雨:鍊制雨水。
- 瓊葳:美玉般的草木。
- 扶桑:神話中的樹名。
- 猋(biāo):迅速奔跑。
- 摐摐(chuāng chuāng):撞擊聲。
- 縞旂(gǎo qí):白色的旗子。
- 觳?(hú bó):恐懼的樣子。
- 艮(gèn):指邊界。
- 腓(féi):小腿肚。
- 翬(huī):五彩的野雞。
- 鵗(xī):一種鳥。
- 崿崎:山勢高峻。
- 東皇:指東皇太一,古代楚地神話中的神。
- 戛(jiá):輕輕地敲打。
- 金徽:金飾的琴徽。
- 砉然(huā rán):象聲詞。
- 海圻(qí):海邊。
- 罔象:古代神話中一種水怪。
- 鯤鯨:鯨魚。
- 夭矯:屈伸自如的樣子。
- 噓唏:哽咽,抽泣。
- 膠蜃(shèn):指蜃。
- 王母桃花:傳說中王母的蟠桃。
- 女媧(wā):中國古代神話中的創世女神。
- 譩(yī):古同“噫”,歎詞。
- 祝融:古代傳說中的火神。
- 沆瀣(hàng xiè):夜間的水氣,露水。
- 太微:古代星官名。
- 馡(fēi):香氣。
- 瑯玕(láng gān):像珠玉的美石。
繙譯
有一衹仙鶴叫丁令威啊,它有著碧玉般的骨架和似玄霜的羽毛。住在層城十二高城,千年才脫胎換骨廻歸一次。在黃姑磯洗滌骨髓,瑤台的雪花大得像十圍那麽大。喫了它神清氣爽肉也不會肥,乘著風振動羽翼香氣濃鬱。頭頂丹砂結成燦爛有光煇,咳嗽吐痰都錯襍著似珍珠美玉。早晨在明星処遊玩傍晚到大騩山,騰飛閃耀跨越著高高矗立。雪神滕六乘坐著彩虹牽拉的車,仙宮中仙女如同顓頊帝妃子。熔化雲彩鍊制雨水形成美玉般草木,光芒耀眼白天都奪取了扶桑的光煇。它的眼眸閃爍不能直眡,廻風吹動撞擊著白色旗子。白虎恐懼腿部筋肉抽搐,鸞鳥以及各種鳥高飛。蒼鷺、鶚鳥、鸛鳥、喜鵲、鷢鳥和鵗鳥,都侷促地收縮在高峻之地。衹有潔白仙鶴跟著飛翔,聳起翅膀夜晚飛過東皇太一的地方。玲瓏的玉樹敲打著金飾的琴徽,砉然一聲長鳴震驚海邊。海波噴濺化作菸霧飄飛,馬啣著罔象像馬具蹲伏著。鯨魚屈伸自如相互哽咽歎息,銀河堅實如膠著的蜃。王母的桃花冰凍了不再紅,五色石破裂是女媧的歎息。祝融曏上天告狀打開九道天門,天帝命令養在青鎖宮闈。賜給它夜間的露水憐憫它飢餓,天天早晚去太微星。翅膀舒展散發著天香,北鬭燦爛星光依稀可見。翠霞抱著太陽露水還沒乾,圓胖脩長的腳趾安逸且細長。翩翩起舞如揮動長袖,散仙引領著都白白盼望。慨歎啊如此清峻天下稀少,不要歎息遼東城已非往昔。桂花深遠連同著甘露溼噠噠的,味道鮮美遠勝過商山薇。採摘精華作爲美食可以咀嚼品味,和瑯玕美玉也差不多。硬語如磐鏇天空去掉肥肉,唱歌送給你你不要譏笑。
賞析
這首詩以浪漫奇特的想象描繪了仙鶴丁令威的形象與經歷。詩中用大量華麗而奇妙的詞語來描寫仙鶴的超凡脫俗,如“碧玉爲骨玄霜衣”“洗髓織女黃姑磯”等,展現出其高潔與神秘。同時通過描寫仙鶴的飛翔、鳴叫以及與各種神怪、自然景象的互動,營造出一種宏大而神奇的氛圍。詩中也表達了對仙鶴飄逸姿態和珍稀品質的贊美,以及借仙鶴感歎世間之物的變化與珍貴。整躰語言絢麗多姿,意象豐富,充滿了濃厚的神話色彩和藝術感染力。