金碧山水圖

· 劉基
武陵桃源今有無,展畫渾如夢中見。 青螺作山綃作雲,白日蒼茫曖芳甸。 雄樑跨壑矯脩虹,走瀑懸崖激飛電。 紫鳳霄鳴梧樹枝,青鵻曉啄桃花片。 鳥啼長是豔陽時,草色寧隨霜雪變。 衣冠尚存周典則,租稅不輸秦郡縣。 山中肉芝美堪食,澗底石泉清可咽。 安得此地結茅屋,寄書漫託雙飛燕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 金碧山水圖:一幅以金色和碧綠色爲主調的山水畫。
  • 武陵桃源:指陶淵明筆下的理想國,象徵着隱逸和理想的生活。
  • 青螺:指山峯,因其形狀似螺。
  • 綃:輕薄的絲織品,這裏形容雲霧。
  • 曖:昏暗。
  • 芳甸:花草叢生的原野。
  • 雄梁:高大的橋樑。
  • 矯脩:矯健,修長。
  • 脩(xiū):長。
  • 飛電:形容瀑布流速快,如閃電一般。
  • 紫鳳:神話中的鳥,象徵吉祥。
  • 霄鳴:在高空鳴叫。
  • 青鵻:一種鳥,這裏泛指鳥類。
  • 鵻(zhuī):鳥名。
  • 豔陽時:陽光明媚的時候。
  • 肉芝:傳說中的仙草,吃了可以長生不老。
  • 澗底:山澗的底部。
  • 石泉:山石間的泉水。
  • 咽:喝。
  • 茅屋:簡陋的房屋,這裏指隱居之所。
  • 漫託:隨意託付。
  • 雙飛燕:成雙成對的燕子,常用來象徵愛情或傳遞信息。

翻譯

武陵的桃源現在是否還存在?展開這幅畫,彷彿在夢中見到。山峯如青螺,雲霧如輕綃,白日裏蒼茫昏暗,覆蓋着芳香的原野。高大的橋樑跨越峽谷,如同矯健的長虹,瀑布從懸崖上奔騰而下,激起如飛電般的光芒。紫鳳在高空中的梧桐樹上鳴叫,青鵻在黎明時分啄食着桃花瓣。鳥兒總是在豔陽高照時啼鳴,草色永遠不會因霜雪而改變。這裏的衣冠仍然保持着周朝的典章制度,租稅也不像秦朝那樣徵收。山中的肉芝美味可口,澗底的石泉清澈可飲。我怎能在這裏結一間茅屋,隨意託付雙飛燕傳遞書信。

賞析

這首作品通過對一幅金碧山水圖的描繪,展現了一個理想化的隱逸世界。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「青螺作山綃作雲」、「雄梁跨壑矯脩虹」等,形象地描繪了山水之美。同時,通過對武陵桃源的嚮往,表達了對現實世界的超脫和對理想生活的追求。詩的結尾,以結茅屋、寄書信的願望,寄託了對隱居生活的無限嚮往。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文