(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 畫角:古代樂器,形似竹筒,本細末大,以竹木或皮革製成,因外加彩繪,故名。發聲哀厲高亢,古時軍中多用以警昏曉,振士氣,肅軍容。
- 篆杳:指香篆燃燒後的灰燼。香篆是一種用於計時的香,形狀如篆文,燃燒後留下灰燼。
- 斜月:斜掛的月亮。
- 疏櫺:稀疏的窗格。
- 鵲頻驚:鵲鳥頻繁驚起,形容夜深人靜時鳥類的動靜。
- 河漢:銀河。
- 木杪:樹梢。
- 北斗:北斗七星,常用來指示方向和時間。
- 日華:日光。
翻譯
夜深了,畫角的聲音已經停歇,香篆的灰燼清冷,斜掛的月亮透過稀疏的窗格灑下淡淡的光。露水寒冷,霜氣逼人,鵲鳥頻繁驚起,我在夢中卻未能歸去。
湖上傳來沙鳥的數聲鳴叫,銀河漸漸低垂至樹梢之下。我起身觀看北斗七星,等待天明,只見雲層漸漸散去,日光開始顯現。
賞析
這首作品描繪了一個靜謐而寒冷的夜晚,通過細膩的自然景象描寫,表達了作者對夜晚的深切感受和對天明的期待。詩中「畫角斷,篆杳清」描繪了夜晚的寧靜,而「斜月淡疏櫺」則增添了一絲淒涼的美感。鵲鳥的驚起和銀河的低垂,進一步強化了夜晚的寂靜和深邃。最後,作者起身觀看北斗,等待天明,表達了對新的一天的期盼和對光明的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了劉基對自然景象的敏銳觀察和深刻感悟。