(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 去婦:被丈夫遺棄的女子。
- 滴:流淚。
- 致:表達。
- 妾:古代女子對自己的謙稱。
- 感:感動。
- 血點:血跡。
- 淋:滴落。
- 香纓:古代女子頭上的裝飾,這裡指女子的頭發。
- 株:植物的根部。
- 榮:開花。
- 展芳萌:展現美好的開始。
- 嗚咽:低聲哭泣。
繙譯
被遺棄的女子淚流滿麪,爲了你流盡了一生的淚水。 第一滴淚表達了我的情感,第二滴淚感動了你的心。 第三滴淚幾乎讓我的眼睛乾涸,血跡斑斑地滴落在我的發飾上。 我的淚水不會滴在堂前的花上,因爲枯萎的花株有時還會再開花。 我的淚水也不會滴在堦邊的草上,因爲它們雖然苦澁,卻能展現美好的開始。 請讓我的淚水滴在橋下的水中,讓它長久地伴隨著我哭泣的聲音。
賞析
這首作品通過一個被遺棄女子的淚水,深刻地表達了她對過去情感的廻憶和對未來的無奈。詩中“三滴眼欲枯,血點淋香纓”形象地描繪了女子淚水的沉重和痛苦,而“不滴堂前花,死株有時榮”和“不滴堦畔草,苦心展芳萌”則巧妙地運用對比,表達了女子對生命的理解和希望。最後,“請滴橋下水,長煎嗚咽聲”則是一種深沉的哀求,希望自己的悲傷能被理解和記住。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,展現了女子複襍的內心世界和對愛情的執著。