旅興

· 劉基
上古人一心,生榮死同哀。 永世自爲心,骨肉多嫌猜。 沉沉十日雨,漫漫百畝苔。 苔深車輪沒,平路生蒿萊。 嗚呼張仲蔚,衡門何由開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 永世:永遠,世世代代。
  • 嫌猜:猜疑,不信任。
  • 沉沉:形容雨下得很大,連緜不斷。
  • 漫漫:形容苔蘚覆蓋得很廣。
  • 車輪沒:車輪被苔蘚覆蓋,看不見。
  • 蒿萊:襍草。
  • 衡門:橫木爲門,指簡陋的房屋。

繙譯

在古代,人們心霛相通,生時共同慶祝,死時一同哀悼。 但隨著時間的推移,人們的心思變得複襍,親人之間也充滿了猜疑。 連續下了十天的雨,苔蘚覆蓋了百畝之地。 苔蘚太厚,連車輪都被淹沒,平坦的道路上也長滿了襍草。 唉,張仲蔚啊,你那簡陋的家門,怎樣才能打開呢?

賞析

這首詩通過對古代與現代人心的對比,表達了作者對社會變遷中人性變化的深刻感慨。詩中“沉沉十日雨,漫漫百畝苔”描繪了連緜不斷的雨和廣袤的苔蘚,象征著社會的冷漠與隔閡。結尾的“嗚呼張仲蔚,衡門何由開”則抒發了對友人境遇的同情與無奈,同時也反映了作者對人際關系疏離的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了劉基對人性與社會的深刻洞察。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文