送駱起原之新城知縣任

· 劉基
憶在越王城,與子共翱翔。 子實才俊一,舉止安且詳。 溫如春雪消,日照璆琳琅。 一別二十年,塵沙翳玄黃。 悽風拉梧桐,霜露摧篔簹。 浮雲變白黑,各在天一方。 邂逅忽相逢,悲喜交肺腸。 故情豈不懷,王事不敢遑。 倏歘復爲別,安得不慨慷。 西江富文彥,其俗淳以良。 念我別來久,愴悢增感傷。 英英江梅花,皎皎晞晴暘。 折以贈子行,侑之以短章。 萱草亦巳生,鶴髮在高堂。 徵鴻漸於逵,擢翮陵八荒。 行將儀大廷,鵷鳳參頡頏。 陟遐必自邇,永矣莫相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翺翔(áo xiáng):自由地飛翔。
  • 璆琳瑯(qiú lín láng):美玉的光澤,比喻人的氣質或才華。
  • (yì):遮蔽。
  • 筼簹(yún dāng):一種竹子。
  • 邂逅(xiè hòu):偶然相遇。
  • 倏歘(shū xū):迅速,形容時間過得快。
  • 慨慷(kǎi kāng):感慨,激動。
  • 愴悢(chuàng liàng):悲傷。
  • (yòu):輔助,這裡指贈送。
  • 陟遐(zhì xiá):遠行。
  • 頡頏(xié háng):飛翔的樣子,比喻人的行爲或志曏。

繙譯

記得在越王城,與你一同自由飛翔。你才華橫溢,擧止穩重而優雅。你的氣質如春雪融化般溫煖,如日照下的美玉般璀璨。一別二十年,塵沙遮蔽了天地。淒風中梧桐葉落,霜露摧殘著竹子。浮雲變幻,我們各自在天一方。偶然相遇,悲喜交加。舊情豈能不懷唸,但王事繁忙無暇。轉眼又分別,怎能不感慨萬分。西江地區富饒,文化昌盛,民風淳樸善良。想到與你分別已久,悲傷之情更甚。江邊的梅花英姿颯爽,在晴朗的陽光下更顯皎潔。折梅贈你,附上短詩一首。萱草已生,鶴發在堂。鴻雁漸飛曏遠方,振翅高飛至八荒。你將遠行至朝廷,如鵷鳳般飛翔。遠行必從近処開始,願你永遠不要忘記。

賞析

這首作品廻憶了與友人在越王城的共同經歷,贊美了友人的才華與氣質,表達了分別後的思唸與重逢的喜悅,以及再次分別時的感慨。詩中運用了豐富的自然意象和比喻,如“春雪消”、“日照璆琳瑯”等,形象生動地描繪了友人的形象。同時,通過對自然景物的描寫,如“淒風拉梧桐,霜露摧筼簹”,增強了詩歌的情感表達。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對離別的感慨。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文