病中

四十當強仕,年來頓早衰。 發將須共白,手與足同痿。 風雨燒燈早,晴明就枕遲。 愁懷憑紙筆,寫出盡成詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 強仕:指四十歲,古人認爲四十歲是男子精力旺盛的時期。
  • 年來:近年來。
  • (wěi):指肢體萎縮無力,不能活動。
  • 燒燈:點燈,指夜晚。
  • 就枕:上牀睡覺。

翻譯

四十歲本應是精力旺盛的年紀,近年來卻突然早衰。 頭髮和鬍鬚一起變白,手和腳都萎縮無力。 風雨交加的夜晚早早地點燈,晴朗的日子卻遲遲不願上牀睡覺。 愁苦的心情只能依靠紙筆來表達,寫出來的全都成了詩。

賞析

這首作品表達了詩人鄭文康對自身早衰的深切感受。詩中,「四十當強仕」與「年來頓早衰」形成鮮明對比,突出了詩人對時光流逝、身體衰敗的無奈和哀愁。後兩句通過對日常生活的描寫,進一步以風雨、晴明之景來映襯內心的愁苦,展現了詩人將愁緒化爲詩篇的創作過程。整首詩語言簡練,情感真摯,體現了詩人對生命無常的深刻感悟。

鄭文康

明蘇州府崑山人,字時乂,號介庵。正統十三年進士。觀政大理寺,尋因疾歸。父母相繼亡故後,絕意仕進,專心經史。好爲詩文。有《平橋集》。 ► 278篇诗文