(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翮 (hé):鳥羽的莖狀部分,泛指鳥的翅膀。
- 鳩 (jiū):鴿子一類的鳥。
- 鈍拙 (dùn zhuō):笨拙,不靈巧。
- 棲遲 (qī chí):停留,居住。
- 粒啄 (lì zhuó):啄食穀粒。
- 咥 (xì):咬,這裏指被其他鳥類欺負。
- 運命 (yùn mìng):命運。
- 金石質 (jīn shí zhì):比喻堅固不變的本質。
翻譯
鷹原本是猛禽,爪子鋒利,翅膀強健迅捷。 爲何變成了鳩,笨拙無比,無與倫比。 棲息在荊棘之間,啄食穀粒以維持生計。 夜晚在牆角雨中啼叫,早晨在屋頂上啼叫。 昔日被其他鳥類敬畏,如今卻被其他鳥類欺負。 命運多變,難以預料,什麼纔是堅固不變的本質。
賞析
這首詩通過鷹與鳩的對比,深刻描繪了命運的無常和人生的變幻。鷹原本是天空的霸主,卻不知何故淪爲鳩,失去了往日的威風和力量,只能棲息在荊棘之中,過着平凡甚至被欺凌的生活。詩中「運命苦不常,孰爲金石質」一句,更是直接抒發了對命運無常的感慨,以及對人生本質的深刻思考。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生多舛、命運難測的深刻感悟。